關(guān)于上廁所這件事每個(gè)國家的說法也不盡相同,那么西方國家有哪些委婉有趣的表述呢?讓我們來看一下吧。
西方人把上廁所看成是個(gè)人秘密,所以多使用委婉語來表達(dá)。
關(guān)于廁所的英文稱呼有很多,多達(dá)一百多種。
美國常用的廁所名稱有:
comfort station(原意是供人舒暢的房間),
relief station(原意是供人輕松的房間),
rest room(原意是休息室,但實(shí)際指廁所,在美國使用較多),
wash room(原意是盥洗室),
英國常用的廁所名稱有:
ladies(轉(zhuǎn)指女廁所,被認(rèn)為是最常用最典雅的委婉語,而且無尊卑之分),
gentleman/gents(男廁所),
the green man(原意是“綠色男士”,來自酒店行話,因?yàn)橛愠爻F岢删G色),lavatory(盥洗室,轉(zhuǎn)指廁所),
public convenience(原意為公共方便設(shè)施,轉(zhuǎn)指廁所)
W.C.(water closet,歐洲各國最常用的委婉語)
Toilet (茅廁,馬桶的意思,不夠優(yōu)雅)
而在日常對話中,對于上廁所的表達(dá)更是多種多樣。
可以直接說I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom.可以說I need to go somewhere.到什么地方去一下,還可以說I want to wash my hands.委婉的表達(dá)了要去廁所。女士可以說I need to powder my nose.給鼻子搽點(diǎn)粉,也是去廁所補(bǔ)妝的意思。一種文雅的說法內(nèi)急是“the call of nature”,上廁所就可以說成I need to answer the call of nature. 也可以說I have to go do my business./ Do one’s duty.
上公共廁所可以說I’m going to spend a penny.因?yàn)榕f時(shí)英國公廁的自動(dòng)門須投一便士硬幣后方行開啟。Go and see my aunt.原意是去見我姑媽,這是一個(gè)英國俚語,也有去上廁所的意思。