一詞多義要注意 !!
理解錯了意思,真的太尷尬了……
以下最常犯的英文口語錯誤,你躺槍幾個?
一個詞在不同的語境下含義不同,有的單詞有多重意思,不能只從自己理解的詞義下手,要結(jié)合具體語境。
跟我一起熊? 一起做個熊孩子?
bear 在這里是動詞忍受的意思,這個短語表示“請忍受我一下”
eg. Please bear with me while I catch your fish.
再等我一下,魚馬上來。
如果談?wù)摰脑掝}是在說寵物,那可能就是它病了。還有一個意思是“狂拽炫霸屌炸天”
Did you see the game yesterday, it was sick!
你有看到昨天的球賽么?超屌的!
用釘子釘上去?其實是順利完成一件事,可以說是“耶,我做到啦”。
eg. Heard you were fixing your roof? How did it go ?
聽說你在修屋頂,還順利么?
I nalied it of course!
當(dāng)然修好啦!
這可不是在講任何買賣的交易,它的正確意思是我不相信,我沒有被說服。
eg. I heard that the finals will be canceled.
聽說期末考試會被取消耶?
I don't buy it,no way!
我才不相信,不可能啦!
真的不是想摸你!真的不是!
這其實表示挺你,“我懂你”的意思。
不是“睡的晚”,而是“睡到很晚才起床”,
和get up late, sleep in意思一樣。sleep并不是“去睡覺”的意思,它表示睡覺的狀態(tài)。
例如“睡得好”就是slept well, “睡得少”就是slept little。
“我今天晚上會早點睡”不是I'll sleep early tonight.
chicken 這里表示 ”膽小鬼,膽怯的人"
eg. Sam told me that you were a chicken, well , I don't agree with him at all.
山姆和我說你是個膽小鬼,嗯,我完全不同意他的說法。
理解句子,一定要結(jié)合語境,不要想當(dāng)然。平時注重積累詞匯的多重含義,才不會斷章取義,不知所云,感覺怪怪的。