高清性爱网站在线观看_亚洲制服aⅴ中文字幕_香港三级澳门三级人妇99_天天日天天舔天天干天天操

8887725
越南語翻譯
您當前位置:返回首頁 > 翻譯語種 > 越南語翻譯

越南語翻譯-專業(yè)越南語翻譯-越南語翻譯公司-新疆越南語翻譯服務

越南譯中、中譯越南、越南文翻譯中越南互譯、越南譯法、法譯越南、越南譯英、英譯越南、越南譯漢、越南譯德、越南譯日等

越南語

國名全稱:越南社會主義共和國。首都:河內(nèi)。

歷史

越南語文字示例東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,而越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統(tǒng)治下,越南語引入龐大的漢字詞匯,其發(fā)音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與中文一樣并無時態(tài)及動詞變化,亦同為聲調(diào)語言,但其詞序恰恰與中文相反置,情況近似泰語。

書寫系統(tǒng)

早期的時候,越南人并沒有為自己的語言發(fā)明適合的書寫系統(tǒng)。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為"儒字")開始有系統(tǒng)和大規(guī)模的傳入越南。到了越南陳朝以后,漢字已經(jīng)成為越南政府以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現(xiàn),最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意的是,這些以漢字寫成的文章基本上并不按照越南語的文法規(guī)則書寫,也不采用越南語的詞匯,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。

由于越南口語與漢語不同,文言文無法準確紀錄越南本民族語言(與古代朝鮮、越南一樣,書面使用文言文,但民間的口語是本民族語言),漢字在越南逐漸傳播開后,一些人開始嘗試以漢字作為基礎,以創(chuàng)造新的文字來紀錄越南本民族語言,這些字就是喃字(越:Ch? N?m/??)。大約在8世紀的時候喃字開始出現(xiàn),13世紀的時候,越南文人開始用喃字進行文學創(chuàng)作。此間最著名的文學作品莫過于阮攸(Nguy?n Du)19世紀寫成的《金云翹傳》(Truy?n Ki?u)。越南上層社會由于有很濃厚的"尊漢"思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關也沒有將它作為正式文字看待,也沒有對它進行整理規(guī)范的工作。盡管此間的胡朝(1400-1407)或者是西山阮朝富春朝廷(1788-1802)政權(quán)之統(tǒng)治者曾經(jīng)重視喃字,并且將其提升到國家文書用字的地位。

現(xiàn)在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Ch? Qu?c Ng?)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:Alexandre de Rhodes,越南文: A-L?ch-S?n ??c-L?)(1591-1660)根據(jù)先前傳教士的拼寫原則整合而成。在19世紀法國占領越南時期,這種書寫體系流行起來,并于20世紀全面開始使用。

越南歷史上的語言標記法

越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢越詞(越:t? Hán Vi?t/詞漢越),近代以前多使用漢字以及本民族發(fā)明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使?jié)h字和喃字的使用逐漸減少。

取而代之的是17世紀基督教會傳教士發(fā)明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的"國語字"(越:Ch? Qu?c Ng?/??國語)。殖民地時期國語字被法國殖民者稱之為的"法國人的禮物""文明化"的象征,獨立運動推進以后、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非效率性,國語字成為了獨立后的越南語的正式表記法,一般越南國民都毫無異議地把國語字作為正式標記法。

 

      專業(yè)越南語翻譯公司

金橋新疆翻譯公司新疆地區(qū)一家大型的專業(yè)翻譯公司,在多種領域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗。越南語是金橋新疆翻譯公司的主要服務語種之一。金橋新疆翻譯公司擁有專業(yè)的全職越南語翻譯團隊,所有的翻譯員不僅有著優(yōu)秀的翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的翻譯經(jīng)驗,從而能夠確保每個翻譯項目的質(zhì)量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、快速的翻譯服務。越南語到中文以及中文到越南文的所有翻譯項目均有資深譯員擔當。目前公司共有265專兼職越南語譯員,他們均畢業(yè)于上海外國語大學、南京師范大學、西安外國語大學、安徽師范大學、四川大學等國內(nèi)重點院校,并擁有越南語專業(yè)八級證書以及全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級或三級證書。平均每人都有三年以上的翻譯經(jīng)驗,翻譯的字數(shù)超過200萬字。同時根據(jù)他們擅長的專業(yè)領域進行分組,現(xiàn)設有IT翻譯組、商務翻譯組、財經(jīng)翻譯組、工程翻譯組、生物醫(yī)學翻譯組、專利翻譯組、軟件本地化翻譯組等翻譯小組,每個小組均有兩名以上的專業(yè)譯審人員,負責本小組譯文的質(zhì)量把關和控制。

金橋新疆翻譯公司的越南語翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,嚴格按照200461越南頒布實施的《翻譯服務規(guī)范》,實施規(guī)范化的運作流程:越南語翻譯客戶部接受稿件  項目分析  成立相應的越南語翻譯項目小組  專業(yè)越南語翻譯  越南語譯審或?qū)<倚8?/span>  質(zhì)量控制小組最后把關  客戶部準時送交譯稿  對譯稿進行質(zhì)量跟蹤。金橋新疆越南語翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的越南語翻譯服務。

   越南語翻譯服務領域

  技術越南語翻譯

  網(wǎng)站越南語翻譯

  影音越南語翻譯

  軟件越南語翻譯

  汽車越南語翻譯

  金融越南語翻譯

  保險越南語翻譯

  房產(chǎn)越南語翻譯

  航空越南語翻譯

  能源越南語翻譯

  環(huán)保越南語翻譯

  化工越南語翻譯

  醫(yī)學越南語翻譯

  專利越南語翻譯

  投標越南語翻譯

  科技越南語翻譯

  公證越南語翻譯

  圖書越南語翻譯

  合同越南語翻譯

  論文越南語翻譯

  外貿(mào)越南語翻譯

  學術越南語翻譯

  配音越南語翻譯

  商務越南語口譯

    越南語翻譯優(yōu)勢

1  翻譯人才優(yōu)勢:金橋的翻譯團隊具有深厚的越南語翻譯功底,通過明確的、細化的專業(yè)領域分工,可根據(jù)客戶需求建立由擅長該領域的翻譯和審校人員組成的項目組。瑞科擁有國內(nèi)最專業(yè)的翻譯人才庫,通過這個平臺篩選國內(nèi)一流的翻譯人才。 

2  翻譯詞庫優(yōu)勢:金橋基于多年來的翻譯所積累的豐富專業(yè)術語,構(gòu)建了涵蓋多個技術領域的大容量詞庫,對翻譯的專業(yè)術語有很好的把握,可確保翻譯的準確性、統(tǒng)一性。 同時,通過多年的積累,公司建立了海量語料庫,涉及各個行業(yè)和專業(yè)領域,提供了強大的譯文資料參考。

3  翻譯工具優(yōu)勢:金橋翻譯公司構(gòu)建了基于網(wǎng)絡的翻譯平臺,采用了多種先進的翻譯輔助工具和翻譯系統(tǒng),可充分發(fā)揮翻譯項目的管理和分析功能,保證交稿的時效性。翻譯輔助工具主要有目前國際上統(tǒng)一的TRADOS、TRANSIT、SDLX、TED以及在國內(nèi)使用較多的CAT雅信。當多名譯員同時翻譯一個大型項目時,術語翻譯和文風會難以統(tǒng)一,我們采用當前最流行的翻譯記憶系統(tǒng),讓多名譯員在線共享翻譯記憶庫,有效提高譯文的準確性和一致性。

如需詳細越南語翻譯報價或咨詢,請致電:0991-8887725,或發(fā)送電子郵件至 jqfy210@126.com  與我們的項目管理人員聯(lián)系。我們會根據(jù)您所需翻譯涉及的領域、翻譯文件大小等因素確定一個最合理的服務報價。

    越南語翻譯成功案例

  新疆外事辦 

烏魯木齊公證處

 

 
分享到:
 
官方微博: