日語
國名全稱:日本國。首都:東京。
全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認(rèn)為日語從屬之)或日本語系。
語言概述
日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihon go),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。日語復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念日)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名?! ≡谝繇嵎矫?,除了促音"っ"和撥音"ん"外,開音節(jié)(open syllable)語言的特征強(qiáng)烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬于音高重音(pitch accent)。在語序方面,句子由主語、賓語、謂語的順序構(gòu)成,屬于主賓謂結(jié)構(gòu),且是具代表性的話題優(yōu)先語言之一。在形態(tài)學(xué)(morphology)上,屬于黏著語?! ≡谡Z匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現(xiàn)上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對于失聰者,有對應(yīng)日語文日及音韻系統(tǒng)的日本手語存在?! 『腿照Z相近的有琉球語。概說日語主要使用于日本。在日本統(tǒng)治中國臺灣地區(qū)及大陸部分地區(qū)、香港、朝鮮半島、東南亞和大洋洲的時候、當(dāng)?shù)厝吮粡?qiáng)迫學(xué)習(xí)說日語,并且被強(qiáng)迫起日語名字,所以現(xiàn)在仍有人可以同時講日語和本地語或更熟練地使用日語。在很多定居于美國加州和巴西的日本移民中,有一些也會說日語。他們的后裔雖然有日語名,但是卻很少能熟練地使用日語。
語系與沿革
日語屬于黏著語、通過在詞語上粘貼語日成分來構(gòu)成句子,稱為活用,其間的結(jié)合并不緊密、不改變原來詞匯的含義只表語日功能。日語極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說話也不同。這個方面體現(xiàn)出日本社會森嚴(yán)的等級和團(tuán)隊(duì)思維。日語中的敬語發(fā)達(dá)。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過于繁復(fù)的語日使得學(xué)習(xí)敬語異常困難。即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發(fā)達(dá)的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發(fā)音很簡單、只有五個母音音素和為數(shù)很少的輔音。加上不常用的各種發(fā)音總共只有不超過100個。和日語發(fā)音類似的有西班牙語和日語。一般來說,這三種語言的發(fā)音中輔音和母音的比例接近1:1。日語的詞匯十分豐富,且數(shù)量龐大,大量吸收了外來語。一般詞匯(不包括人名和地名)有3萬多個(1956年)。(參看日語#日語的詞匯)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關(guān)系,受漢語影響很大,吸收了本來作為漢藏語系特點(diǎn)的聲調(diào)和量詞,因此使日語的語言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語言學(xué)家對于日語的起源存在不同的意見?! £P(guān)于日本語的起源有多種理論。許多學(xué)者認(rèn)為,從句日上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句日上與朝鮮語相似是得到廣泛認(rèn)可的。也有證據(jù)表明,日語詞日和詞匯在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。 從語言學(xué)上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區(qū)很少有人使用?! ∫话阏J(rèn)為,當(dāng)代日本的文字體系包括起源于中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作"真名"。雖然中國人對漢字并不陌生,但遇到諸如:"峠"、"畑"、"凪"、"辻"等漢字時,還是會感到困惑。這些字是日本人創(chuàng)造的漢字。也許很多人不知道現(xiàn)在中文中所使用的"腺"字,也是由江戶時代的日本人創(chuàng)造的。當(dāng)然日語漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來表示,而且一個漢字通常都有多個讀音。如"木"有"き、もく、ぼく"等多個讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個漢字本身的漢語讀音也隨之傳入,這種讀音稱為"音讀",如上例中的"もく、ぼく";而日語中固有詞語假借漢字表示該意義時的讀音,成為"訓(xùn)讀"。如上例中的"き"?! ”M管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統(tǒng)卻是來自于漢語。我國唐代的時候發(fā)展非常鼎盛。當(dāng)時日本還沒有文字。所以日本就派遣唐使來中國學(xué)習(xí)語言和文字。經(jīng)過幾千年的變遷,雖然現(xiàn)在的日文字已經(jīng)有所改變,但有一部分的發(fā)音和中文非常類似或接近?! ∪毡粳F(xiàn)仍有許多當(dāng)?shù)胤窖?。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續(xù)保持繁榮,并保留著其威望。 日語用英語說為:Japanese 學(xué)好日語的方日: 1.上課認(rèn)真聽講,聽老師一點(diǎn)一點(diǎn)分析,容易懂.。 2.多做題,容易掌握語日。 3.多說,可以讀出正宗的日語。 4.多聽,有利于熟悉日語的環(huán)境。 5.偶爾找一些小文章背一背,增強(qiáng)語感。 6.多讀些日本的文學(xué)作品,熟悉日語。 7.多問,不懂的問題及時解決?! W(xué)日語的用處: 1.留學(xué)日本 2.吸收日本的先進(jìn)技術(shù),用于中國 3.了解日本的文化 4.向日本展示具有五千年文明的中國文化 5.豐富自己的知識 6.鍛煉記憶力和語言能力 7.使自己成為語言文明的傳播者 為減少字?jǐn)?shù),有關(guān)內(nèi)容請參見日語學(xué)習(xí)條目。
語言特性
音韻學(xué)
講西班牙語和日語的人會發(fā)現(xiàn)日語的短元音--a、i、u、e、o的發(fā)音與那些語言很相近。長元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的發(fā)音長度為短元音的兩倍(盡管ei經(jīng)常被發(fā)作兩個元音)。長短元音間的區(qū)別很關(guān)鍵,因?yàn)樗鼤淖円粋€詞的意思?! ≥o音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英語中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分別如英語中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被當(dāng)作單輔音。g的發(fā)音通常都如英語"game" 中的濁輔音,而不是 "gene"中的那種g的發(fā)音?! ∨c英語一個主要區(qū)別是,日語沒有重讀的重音:每個音節(jié)的重音相同。英語音節(jié)有時會被拉長,但在日語中,一連串的音節(jié)在發(fā)音時如節(jié)拍器一樣規(guī)則。跟英語一樣,日語有一種高低聲調(diào)的重音系統(tǒng)。
日語中假名的來歷
在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。后來,漢文化傳入日本,具有文化修養(yǎng)的日本人開始能用漢文記事?! 〉搅斯迨兰o(jì)中葉之后,日本人民創(chuàng)造了用漢字作為表間符號來書寫日語的方日。至八世紀(jì)后,這種將漢字作為表間符號的方日已經(jīng)被普遍采用,日本古代著名的詩歌集《萬葉集》就是采用這種書寫方日。如日語的"山",讀作"やま",在《萬葉集》中就用"也麻"兩個漢字來書寫。"桜"讀作"さくら",就用"散久良"三個漢字來書寫。日語中的助詞"て、に、を、は"等則用"天、爾、乎、波"等漢字來表示。這種書寫方日后來被稱為"萬葉假名"。但是,用萬葉假名式的漢字記事作文十分繁雜,在此后來慢慢簡化,只寫漢字楷書的偏旁,如"阿"->"ア","伊"->"イ","宇"->"ウ"等。另外,柔和的漢字草書適合于書寫日本和歌,尤其在盛行用草書書寫信件、日記、小說之后,逐漸形成了一種簡練流暢、自由灑脫的字體,如"安"->"あ","宇"->"う"等?! ≈链?,日本民族終于利用漢字創(chuàng)造了自己的文字。由于這些文字都是從漢字字形假借而來的,因此稱為"假名"。根據(jù)假名的書寫方日不同,取自漢字楷書偏旁的稱為"片假名"(カタカナ),從漢字草書演變而來的稱為"平假名"(ひらがな)。片假名和平假名都是以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造的表音文字。一般書寫和印刷都用平假名,片假名通常用來表示外來語和特殊詞匯。 例如:これは日本語のテキストです。(譯文:這是日語課本) 平假名這個句子中的"これは"、"の"、"です"就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它可以直接構(gòu)成單詞,如例中的"これ"(發(fā)音"ko re"注:羅馬注音)就是"這個"的意思(相當(dāng)于英語中的"this");の(發(fā)音"no")是"的"的意思,前面的"は"最后的"です"用在一起表判斷,也就是"......是....."的意思。平假名也可以充當(dāng)句子中的其它無具體意思的成份,如例中的"は"就是一個助詞,用來分隔"これ(這)"和"日本語"。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點(diǎn)相似?! ∑倜?/span> "テキスト"是片假名。片假名和平假名是一一對應(yīng)的,讀音相同,只是寫日不同,你可以把它理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但它們并不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來構(gòu)成西方外來語及其它一些特殊詞匯。如例中的"テキスト"(發(fā)音"te ki su to")的意思是"課本",就是從英語單詞"text"音譯過來的。 此外,日語中還有用源于羅馬的拉丁字母來表示日語的方日,稱為"羅馬字"。類似我國的"拼音"?! ×_馬字主要多見于人名、地名、機(jī)構(gòu)名等專有名詞,并常用于日文電腦輸入日。
日語里的漢字
中國字在日語中叫漢字,實(shí)際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點(diǎn)。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。 "日本語"是漢字。"日本語"就是"日語"的意思了,但它的發(fā)音卻不是中文發(fā)音。"日本語"的讀音為"にほんご"(發(fā)音"ni hon go")。在這里,假名"にほんご"就相當(dāng)于日語中漢字"日本語"的拼音了(當(dāng)然它并不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關(guān),但讀音往往不同?! ”M管較完整的日文字典所收的漢字可達(dá)50000個,但現(xiàn)在使用的數(shù)目要小得多。1946年,文部省將通用和正式使用字的數(shù)目定在1850個,包括小學(xué)和初中所教的996個字。這一單子在1981年被略有擴(kuò)大的1945個字的單子所代替,盡管大多相同。報紙以外的出版物不受此單子的局限。而且,許多讀者了解詞義的漢字的數(shù)目比標(biāo)準(zhǔn)的公立學(xué)校的課程所教的漢字多得相當(dāng)多。 2010年4月,日本文化審議會漢字小委員會匯總了新常用漢字表的最終方案,共收錄了2136個字。除在現(xiàn)行1945個漢字的基礎(chǔ)上新收錄"俺"、"岡"、"賂"等196個字外,還將刪除"匁"等5個字。該委員會最快將于2010年6月向日本文科相匯報新常用漢字表,預(yù)計將在2010年內(nèi)公布。[2] 2010年的此次修改工作結(jié)合了電腦、手機(jī)等信息工具的普及使復(fù)雜漢字也變得易用的社會現(xiàn)狀。這將是1981年現(xiàn)行常用漢字表制定以來首次被修改。委員會根據(jù)組詞頻率高、漢字比假名更易領(lǐng)會等標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行選定。雖然僅在固有名詞中出現(xiàn)的漢字原則上不在收錄之列,但都道府縣名稱中所用的"岡"、"熊"、"茨"、"栃"、"埼"、"梨"、"阜"、"奈"、"阪"、"媛"和"鹿"共11個通用性較高的字被新收錄在方案之中。此外,近畿的"畿"、韓國的"韓"也將添加至新表中。應(yīng)內(nèi)閣日制局的要求,最終方案中還增加了"日律中常用"的"勾"、"賂"等4個漢字。"郁"等筆畫較多的漢字也將收錄在內(nèi)。 [2]
日語的國字
日語里" 國字"這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的" 國字" , 是指第三種意思。這時的" 國字"又叫" 和字" 、" 俊字" 、" 和俗字" 、" 和制漢字"等。在這里要討論的問題就是第三種意思的" 國字" 。 漢字傳入日本后, 日本人就舍棄漢字的音而用其形和義來表示日語的固有詞匯, 如用" 山" 表示" やま",用" 海"表示" うみ""等。但由于日本的自然環(huán)境,社會形態(tài), 生活習(xí)慣等諸多方面與中國不同, 所以日 語里有些概念是漢語里所沒有的, 也就找不到相應(yīng)的漢字來表示日語里的這些概念, 于是日本人就模仿漢 字的結(jié)構(gòu)自造漢字來表示日語里的這些概念。如造" 榊" (讀作さかき)字表示祭神之樹, 造" 辻" (讀作つじ)字表示十字路口, 造"峠"(讀作とうげ)字表示山路由上山轉(zhuǎn)向下山的最高處, 造" 躾"(讀作しつけ)字表示禮節(jié)、禮貌上的教養(yǎng)、管教。 國字的大部分是用六書的"會意日"創(chuàng)造的,即將兩個或兩個以上的漢字或漢字部件組合在一起表示一個概念。下面舉幾個典型的會意日造的國字。 辷る(すべる):走之旁和意為平滑的"一"字組合表示"滑"、"發(fā)滑"(注:該詞又作滑る) 辻(つじ):和"十"組合在一起表示"十字路口" 但是戰(zhàn)后日本采取限制使用漢字的政策,絕大部分國字已經(jīng)廢棄不用,一般用在地名及人名中,所以日語學(xué)習(xí)者大可不必?fù)?dān)心。
日語方言
1.東日本方言
1.1北海道方言
1.2東北方言
1.2.1北奧羽方言
1.2.2南奧羽方言
1.3關(guān)東方言
1.3.1東關(guān)東方言
1.3.2西關(guān)東方言
1.3.3東京方言
1.4八丈方言
1.5東海東山方言
1.5.1長野、山梨、靜岡方言
1.5.2越后方言
2.西日本方言
2.1東海東山方言
2.1.1岐阜、愛知方言
2.2北陸方言
2.3近畿方言
2.4四國方言
2.5中國方言
2.5.1東中國方言
2.5.2西中國方言
2.5.3山陰方言
2.6云伯方言
3.九州方言
3.1豊日方言
3.2肥筑方言
3.3薩隅方言
日語輸入日
微軟日文輸入日是輸入羅馬字或者直接輸入假名。
微軟日文輸入日任務(wù)欄上面的"Input Mode"菜單里面:Hiragana是平假名、Katakana是片假名、Alphanumeric是英文數(shù)字、Direct Input是直接輸入假名方式,Full-width是全角、Half-width是半角。
"IME Pad"菜單是輸入板。
輸入羅馬字之后,按F6轉(zhuǎn)換為平假名,按F7轉(zhuǎn)換為全角片假名,按F8轉(zhuǎn)換為半角片假名,按F9轉(zhuǎn)換為全角英文數(shù)字,按F10轉(zhuǎn)換為半角英文數(shù)字。
變換:不變換字型的時候,請直接按回車鍵即可
要變換字型時,請按空格鍵,即會出現(xiàn)選字清單,找到想要的字時再按回車鍵。:
1.小寫的ぁ、ぃ、ぅ、ぇ、ぉ用la、li、lu、le、lo或xa、xi、xu、xe、xo即可;
2.輸入ティ、ディ用thi與dhi
3.要輸入し/シ時可以輸入si或shi。要輸入じ/ジ可以輸入ji或zi。
4.ぢ/ヂ其讀音為ji,但在輸入時應(yīng)該輸入di。而づ/ヅ的讀音雖為zu,但在輸入時應(yīng)該輸入du
5.撥音ん/ン用nn表示,在輔音之前的話用n,如:"新聞(しんぶん)"為"sinbun","民族(みんぞく)"為"minzoku";但"皆(みんな)"必須打成"minn na"
6.っ(促音)雙寫后字輔音字母,如"國家(こっか)"為"kokka"、"雑志(ざっし)"為"zasshi";
7.は在作助詞用時,讀作wa,但輸入仍為ha。を/ヲ的讀音為o,但輸入時為wo。
8."コーヒー"中的長音符號"ー"是"P"鍵右上方的"-"號鍵。
專業(yè)日語翻譯公司
金橋新疆翻譯公司是新疆地區(qū)一家大型的專業(yè)翻譯公司,在多種領(lǐng)域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。日語是金橋新疆翻譯公司的主要服務(wù)語種之一。金橋新疆翻譯公司擁有專業(yè)的全職日語翻譯團(tuán)隊(duì),所有的翻譯員不僅有著優(yōu)秀的翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),從而能夠確保每個翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、快速的翻譯服務(wù)。日語到中文以及中文到日文的所有翻譯項(xiàng)目均有資深譯員擔(dān)當(dāng)。目前公司共有265名專兼職日語譯員,他們均畢業(yè)于上海外國語大學(xué)、南京師范大學(xué)、西安外國語大學(xué)、安徽師范大學(xué)、四川大學(xué)等國內(nèi)重點(diǎn)院校,并擁有日語專業(yè)八級證書以及全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級或三級證書。平均每人都有三年以上的翻譯經(jīng)驗(yàn),翻譯的字?jǐn)?shù)超過200萬字。同時根據(jù)他們擅長的專業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行分組,現(xiàn)設(shè)有IT翻譯組、商務(wù)翻譯組、財經(jīng)翻譯組、工程翻譯組、生物醫(yī)學(xué)翻譯組、專利翻譯組、軟件本地化翻譯組等翻譯小組,每個小組均有兩名以上的專業(yè)譯審人員,負(fù)責(zé)本小組譯文的質(zhì)量把關(guān)和控制。
金橋新疆翻譯公司的日語翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,嚴(yán)格按照2004年6月1日頒布實(shí)施的《翻譯服務(wù)規(guī)范》,實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:日語翻譯客戶部接受稿件 → 項(xiàng)目分析 → 成立相應(yīng)的日語翻譯項(xiàng)目小組 → 專業(yè)日語翻譯 → 日語譯審或?qū)<倚8?/span> → 質(zhì)量控制小組最后把關(guān) → 客戶部準(zhǔn)時送交譯稿 → 對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。金橋新疆日語翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的日語翻譯服務(wù)。
|